Обговорення користувача:Rs

З сайту Родовід

Перейти до: навігація, пошук

[ред.] Город

Користувач Rimsky-korsakoff стурбований тим, що ви нещодавно вибрали місця зі словом «Город» перед назвою міста. Це не звичайна практика. Є особлива причина? Dn Gov (d) 23:00, 17 березня 2025 (EET)

Стараюсь бути ближче до оригіналів. Сучасна українська мова це дозволяє. Город історично це Кріпость, Місто це історично Передмістя, так званий Посад коло Кріпості. Напр. Город Київ і Місто на Подолі. В 19 ст. слово "город" вживалося максимально широко. Так само Уїзд і Повіт це все ж таки два різні слова. Реалії Царської Росії і реалії Корони і Речі. Так само Губернія Волинська і Волинська губернія - перше видається більш звучним. Як і Область Волинська замість Волинської області. Адже первісно Губернія це радше Держава, Правительство і Господарство, Республіка чим Область. Хоча і Область історично Військова Область, Полкова Область (напр. Полк Переяславський Гетьманщини), Воєводство, Князівство. Так само і Район (Rayon, Region) це Регіон, Округ, Округа. Таке слово відоме у нас в Україні. І не лише в 1920х. Іде знову ж таки з реалій Нескореної Козакії попередніх епох. Область це Полк, Округа це Сотня, на Донщині також Юрт. Не настоюю на вживанні саме таких варіантів в обовязковому порядку, однак як варіант на проекті все ж таки мабуть варто їх дозволити. Ми ж можемо вживати поряд Гетьманщина, Козацька Україна і Малоросія в 17-18 ст. Так і тут. Графства і Герцогства так само це Повіти або Староства, Старшинства і Воєводства Корони і Речі, Сотні і Полки, а нині у нас Округи (Райони) і Області.
Якщо потрібно можу написати йому сам. Не бачу потреби особливо турбуватись. А от пояснити варто. Так само до речі англійською - City це Город (Citadel), а Town це радше Місто, Містечко, Городок. Village - Село. Rs 10:30, 18 березня 2025 (EET)
P.S. До речі почав думати і врешті перейшов до такої системи запису бо бачив смисл у розрізненні різних статусів одного населеного пункту чи регіону в різні епохи. Раніше на проекті писали Росія або Волинь і для 9 ст. і для 19го чи 21го. Або навпаки писали Україна для 19го, а Імперію Всеросійську не згадували взагалі. Як європейці так і українці. Вже з вами говорили раніше що українська мова дозволяє красиво, точно і влучно передавати реалії попередніх епох. Царська Росія де жили предки мої, ймовірно і ваші та Rimsky-korsakoff не виняток. І українська мова здатна передавати і описувати звучання, відтінки смислів і написи тої епохи не гірше російської. Але це треба якось показати загалу. Тому ж таки Rimsky-korsakoff чи Вам. Rs 10:30, 18 березня 2025 (EET)
До речі цікава історія у Города Вільнюс, Столиці Спільної Справи Литовської. Цікавий приклад назви. В слов'янських мовах це Вільно, Вільна, Вільне. Себто Город Вільний, Кріпость Вільна, Місто Вільне (Вільно). Як Город Грозний на Кавказі. Кріпость Грозна. А от Місто мабуть Грозне. Біла Церква але Біл-Город, Ленін-Город (Город Леніна), Город Святого Петра і тд

Не знаю, чи легко відрізнити «Город» і «Посад» у документах про наших предків (мій рід походить із Бретані). Я питав думки на цій сторінці.

Це швидше про те, що ви хочете підкреслити. City Kyiv чи просто Kyiv. Згадайте "всякому городу свій нрав і права..." - книжна мова 18 ст.;

Чи є Город Святого Петра містом Санкт-Петербург?

І так і ні. Це крім того назва Старого Риму в Італії. Однак Санкт-Петербург теж так називали, називають і мабуть називатимуть;

Якщо хочете, можете звернутися до Агнес Римської-Корсакової на її сторінці, щоб пояснити свою думку (можна мовою Пушкіна), але я думаю, що вона більше орієнтується на загальні правила Родовід. -- Dn Gov (d) (Франція) 07:00, 19 березня 2025 (EET)

Подумаю як це зробити. Поки не в тому стані щоб відстоювати свою думку. Спробую пізніше. Rs 10:56, 20 березня 2025 (EET)
Персональні інструменти
захист приватності